第五十一章 聖 人 配 天 地
聖人은 淸明在躬에 志氣如神 하나니
至誠으로 能知禍福之理則
微之顯者를 則鬼神이라.
성인은 청명함이 몸에 가득차 지기(志氣)가 신과 같으니, 지극한 정성으로써 능히 화와 복의 이치를 아는 즉 오묘하게 드러나는 바는 즉 귀신같나니
遠取諸物則 變化를 可見矣요.
久於中則 必之於外하야
至誠之德이 著於四方者하야
至廣故로 配天地호되
惟性有未至하고
於理有未明則
與鬼神不相通이니라.
멀리 만물에서 취하여도 변화를 가이 알수 있으며,오래 중도에 두면 반드시 밖으로 지극한 정성이 사방으로 드러나며 지극히 넓어지는게 천지와 짝하게 되나니 오직 성(性)이 이르지 못하고 이치에 밝지 못하면 귀신과 더불어 통하지 못하느니라.
博文은 是致知格物이니
致知格物은 知之事오.
約禮는 是克己復禮니
克己復禮는 行之事니라.
박문(博文)은 이것이 치지 격물(格物)이니 격물치지는 지(知)의 일이요 약례(約禮) 극기복례이니 극기복례는 행하는 일이니라.
第五十二章 文武生殺之道
凡物之理는 有質而後에 有文하니
文則 乃禮之本이라.
文必有質而生하고
武必有資而殺하나니
失其正理則
無序而不和矣니라.
모든 사물의 생긴 이치는 질(質)이 있은 이후에 문(文)이 있나니, 문(文)은 예(禮)의 근본이라 문(文)은 반드시 질(質)이 잇은후에야 생겨나고 무(武)는 반드시 자(資)가 있어야 살(殺)함이 잇는 것이니 그 정리(正理)를 잃은즉 차서가 업게되고 불화하느니라
君子立心하면 能知道理故로 實得於己요.
不求於他矣니라.
君子之道는 有眞理故로 日見其新하고,
小人之道는 無實德故로 日見其亡하니라.
군자가 마음을 세우면 능히 도리를 아는 고로, 내 몸에 실(實)을 얻을것이요 군자의 道는 진리가 있음으로써 날로 새로워지고 소인의 도는 실덕(實德)이 없는고로 날로 망하게 되느니라.
小人은 專求於利故로 必背義하나니
貪不義之財則 反有害矣오.
利雖得이나 反爲人所奪하느니라.
소인은 전적으로 리(利)에서만 구하는고로 반드시 의(義)에 등을 지나니, 불의의 재물을 탐하면 도리여 해가 있을 것이요. 비록 이익을 얻었다해도 도리여 남에게 빼앗기고 마느니라.
第五十三章 有德自利無德自害
事事에 依於利則
利己害人하야 其怨必多라.
小人은 有財而無德故로 禍及其身하나니
小人은 由財而招禍하고,
君子는 由財而固德하니라.
敬事는 是節用이니 節用則 不傷財니라.
모든 하는 일에 있어서 이(利)에만 의존한다면 나에게는 이로우나 남을 해롭게 하여 그 원한이 반드시 많으리라. 소인은 재물은 있으되 덕이 없으므로 화가 자기 몸에 미치리니, 소인은 재물로써 화를 불러들이고 군자는 재물로써 덕을 굳게 지키느니라. 일을 공경히 하려면 재물을 아껴 쓰는 것이니, 절약해서 쓰면 재물을 손상시키지 않느니라.
長國家하면
而奢侈之心이 或有쥴삐戀毬
自然廣用則 害及於民하야
雖有愛民之心이나 民不被其擇矣니라.
국가가 성장하면 사치하는 마음이 때때로 생겨게 되는데(?) 자연히 널리 사용하게 되는 즉 백성에게 미치게 되어 비록 백성을 사랑하는 마음이 있을지라도 백성은 그 혜택을 받지 못하느니라.
第五十四章 將興有祥 將亡有妖
國家將興에 和氣致祥하면
必有禎祥之兆하고
國家將亡에 乖氣致異하면 必有妖蘖之萌하나니
衣服歌謠와 草木之怪를 謂之妖오.
水旱蝗蟲과 疾病之怪를 謂之蘖이니라.
국가가 장차 흥하여 화기(和氣)에 상서로움이 이르면 반드시 좋은 징조가 있게 되고, 국가가 장차 망하게 되려면 괴이한 기운이 모여들어 이상한 기후로 변하여 반드시 요사스런 징후가 싹트게 되나니, 요사스런 의복과, 괴이한 노래와, 초목의 이상한 모양들을 요(妖)라하고, 수해 한발 해충과 괴이한 질병들을 얼(孼) 하느니라.
天災見於上에 水旱疾病蝗蟲하고,
人害生於下에 人心이 怨反하고
盜賊이 幷起하고 外國이 侵犯하나니
如此則 雖有聖人하야
乃慾扶持나 亦無奈何니라.
위로는 하늘에서 내리는 재앙이 있어서 수해와 한발과 질병과 해충을 보게되고, 아래로는 사람이 사람을 해치는 일이 생겨서 인심이 서로 원망하고 도적이 사방에서 일어나고 외국이 침범하나니, 그렇게 되면 비록 성인이 있어서 나라를 도우려 해도 방법이 없느니라.
天地變遷의 禍福之道는
由民이 順逆取舍之故로
聖人인들 豈有別福而賜之리요.
曰, 正心順理而行者는 是爲福이요.
無道之人은 求榮而反求辱이니라.
천지변천 화복의 도는 백성이 스스로가 순리를 취하고 역리를 버리나니 성인인들 어찌 따로이 그들에게 복을 내려줄 수 있으리요. 이르기를 마음을 정직하게 먹고 순리대로 행하는 사람은 복이 된다하고, 무도한 사람은 영화를 구하되 도리어 욕을 입게 된다고 하였느니라.
第五十五章 取舍選擇之功效
自富貴貧賤의 取舍之間에
以至終食造와
次顚沛之頃이
無時不有라.
然而나 其取舍之分明한 然後에
存養之功이 密하고,
存養之功이 密則
取舍之分이 益明矣니라.
부귀빈천을 취사하는 즈음에 , 밥을 만드는 일에서부터 엎어지고 자빠지는 일이 있지 않음이 없느니라. 그러나 그 취하고 버리는 일을 분명하게 안 다음에 존양(存養)하는 공(功)이 더욱 엄밀하게 되고 존양지공이 엄밀하게 되는즉 취하고 버리는 분별이 더욱 밝게 되느니라.
古之君子는 戰戰兢兢하여
靜養動察을 不使一毫怠慢矣니라.
頃刻安危在處心이니
一身收拾重千金이라.
옛 군자는 전전긍긍하면서 조용히 마음을 닦고 움직임에 몸을 살펴서 털끝만치라도 태만하지 않았느니라. 경각의 안위가 마음 씀에 있나니 내 한 몸을 수습함이 천금보다 귀중하니라.
此處에 以得太高妙然의 至誠之德하야
在我能至其極則
其功效氣像이 著於天下하여
自然如此하리니
能盡其道者는 惟堯舜而已니라.
이에 가장 높고 오묘한 지극 정성의 힘을 얻게 되는데, 그 기운이 내 몸 안에 있어서 능히 지극함에 이르면, 그 공부한 효험의 기상이 천하에 드러나 자연 이와 같나니, 이 도를 다한 사람은 오직 요임금과 순임금일 따름이니라.