第四十一章 可以濟世之才
富有者는 大業이오.
日新者는 盛德이라.
生物無窮은 天地之大業이오.
運行不息은 天地之盛德이오.
功及萬世는 聖人之大業이라.
부유함이란 대업(大業)이요, 일신(日新) [날로 새롭다]는 것은, 덕이 왕성함을 뜻한다. 생물이 무궁함은 천지의 대업이요 운행불식함은 천지의 성덕이니라.공이 만세에 미치는 것은 성인의 대업이며
終始日新은 聖人之盛德이오.
富有者는 無物不有而 無一毫之虧欠이오.
日新者는 無時不有而 無一息之間斷이니
藏之而愈有하며 顯之而愈新이니라.
종시토록일신(終始日新)함이란, 성인의 풍부한 덕을 말함이오. 부유(富有)하는 것은, 어느 사물에도 있지 않음이 없으되, 한 점의 결함도 없는 것이며, 일신(日新)이란 것은, 어느 때를 막론하고 있는 것이로되 한때의 쉼도 없음을 뜻함이니, 더욱 간직하면 더욱 있게 되고, 드러낼수록 더욱 새로워 지느니라.
出者는 自內而外故로 往也오.
入者는 自外而內故로 來也라.
今日에 覆算昨日之故를 曰, 數往者니 順이오.
今日에 逆計來日之故를 曰, 知來者니 逆이니라.
나간다(出)는 것은, 안에서 밖으로 내보내는 것이므로 간다(往)하고, 들어온다(入)는 것은, 밖에서 안으로 들여보내는 것이므로 온다(來)고 하느니라. 금일에 어제의 일을 반복해서 헤아리는 것은 이미 지나간 일을 돌이켜 생각하는 것이므로 순(順)이라 하고, 오늘에 있어 내일의 일을 거꾸로 헤아리는 것은, 앞일을 알아내는 것이므로 역(逆)이라 하느니라.
陰陽이 一分一合進退之中에 造化無窮之妙也니라.
日者는 管領萬物하고 運行不息하야 生生不已하나니
天地也聖人也 一而已矣니라.
음양이 한번 합하고, 한번 나뉘면서 나아가고 물러가는 가운데 무궁한 조화의 오묘한 이치가 들어 있느니라. 해(日)라는 것은 만물을 관장 영유하고, 움직여 쉼이 없이 돌아가게 하여 낳고 또 낳아서 끝이 없으니, 천지도 성인도 하나이니라.
有是時 有是才라.
必有時才하리니 可以濟世之才라.
與時會合則 足以成務하리라.
知天之可畏하면 必擇人居之하고,
知事之可畏하면 必兢業圖之니라.
때가 있으면 때에 맞는 인재가 있나니 반드시 시대의 인재라 가이 제세의 인재이니하. 주어진 때와 서로 합하게 되면, 하늘이 맡긴 임무를 이루게 되리라. 하늘의 가이 경외함을 안다면 반드시 선택되어 자리에 앉을 것이오. 일의 경외함을 아는 사람은, 반드시 삼가 대업을 도모하리라.
第四十二章 人與天地一體
人與天地一體요.
身與手足一體라.
人與天地 不相通하면 心不通하고
身與手足이 不相通하면 氣不通이라.
手足不仁을 謂之病이니
仁者는 人之生理니라.
사람과 천지는 일체이며 몸과 수족도 일체이니라. 사람과 천지가 서로 통하지 못하면 마음이 통하지 못하고, 몸과 수족이 서로 통하지 못하면 기운이 통하지 않느니라. 손과 발이 어질지 못하면 병이라고 하니, 어진 것은 사람이 생겨나는 이치니라.
天地與我同心이라.
人得天地之心하야
爲心하면 卽謂之仁而善之本이니라.
善者는 天地賦與 萬物之理오.
仁者는 天地生生 萬物之心이라.
安土敦仁則 其德이 廣大하야 其愛自廣이라.
敦仁者는 不失其天地生物之心이니라.
천지는 나와 더불어 같은 마음이라. 사람이 천지의 마음을 얻어서 나의 마음으로 삼나니, 즉 어진 것은 착함의 근본이라 말할 수 있다. 착한 것은 천지가 만물에게 내려준 이치요. 어진 것은 천지가 만물을 낳고 또 낳은 마음이라. 뜻을 편히 하고 어진 마음을 돈독하게 기르면, 그 덕이 넓고 커서 그 사랑하는 마음이 스스로 넓어지나니, 어진 마음을 돈독히 함은, 천지가 만물을 낳는 마음을 잃지 않음이라.
敦是仁體요. 愛是及物處라
仁者는 愛之理오.
愛者는 仁之用이니 相爲表裡니라.
돈독함은 어진 마음의 체요. 사랑은 만물의 몸에 미치는 것이라. 어진 것은 사랑하는 마음의 참 이치요. 사랑은 어진 마음의 쓰임이니 서로 표리가 되느니라.
第四十三章 道 義 之 門 (도의의 문)
仁者在己則 何憂之有리요.
若不在己하야 逐物在外則 皆憂니라.
知命者는 知有命而信이
如天命故로 無憂라.
其知益深하면 隨處皆安하리라.
어진 마음이 내 몸에 있으면 무슨 근심이 있으리요. 만약에 인자함이 나의 마음속에 있지 아니하고 사물을 쫓아 몸밖에 있으면 모든 것이 근심거리니라. 명(命)을 아는 사람은, 명(命)이 잇어 밈음이 마치 천명과 같으므로 근심이 없나니, 그 앎이 더욱 깊으면 언제 어느 때나 모두 편하리라.
大者는 無不統이오.
廣者는 無不承也니
天地之間에 至大至廣者也라.
天地는 (至變者四時. 至精者日月)
至善者이니 至德이니라.
至善是 當行之理오.
至德是 自家所得者也니라.
큰 것은 거느리지 못함이 없고, 넓은 것은 이어받지 않음이 없으니, 하늘과 땅 사이에 가장 크고, 가장 넓은 것이니라. 하늘과 땅은 지선(至善)하고 지덕(至德)니니라. 지극한 선은 마땅히 행하는 진리요. 지극한 덕은 스스로 얻어지는 것이니라.
聖人이
所以極乎上者에 至嚴至密하고,
所以接乎下者에 至寬至廣이니라.
雖彼之所以化於此者가 淺深遲涑하야
其效가 或有不同이라도
吾之所以應於彼者를 長養涵育하면
其心이 或未嘗不一이나
存而不失이면 便是道義之門이니
此는 生生不已處니라.
성인의 마음이 가장 높은 곳에 이르면 지극히 엄밀하며, 이른바 가장 낮은 바에 접하면, 마음이 지극히 너그럽고 지극히 넓으니라. 비록 저것이 이것으로 조화되는것이 얕기도 하고 깊기도 하며, 더디기도 하고 빠르기도 하여, 그 효험이 혹은 같지 않아도, 나의 저것에 감응한 바를 오래도록 장양하여 기르면, 그 마음이 혹 하나가 되지 않을 수도 있으나, 몸에 지녀 잃지 아니하면 바로 도의(道義) 의 문 이 될 것이니, 이는 생하고 생하는 그치지 않는 바이니라.
第四十四章 聖 人 之 言
聖人之言은 明其道하야
知其理而無窮故로 樂而玩이니라.
天下許多道理가 在聖人口頭하야
開口에 道理之門이니,
擧古之聖人之言하야 以敎人하라.
성인의 말씀은 그 도를 밝히고 그 이치를 알아 무궁함으로,기뻐하며 즐기느니라.. 천하에 허다한 도리가 모두 성인의 구두(口頭)에 있어 개구(開口)함에 도리의 문이이니, 옛 성인들의 말씀을 들어 사람들을 가르치니라.
天地生萬物에 而先言人者는
天地之性이 人爲最貴함이니
萬物이 皆備於人이니라.
하늘과 땅이 만물을 태어나게 하되, 사람을 먼저 말하는 것은, 천지의 성품 가운데는 사람의 성품이 가장 귀하기 때문인즉, 그러므로 만물이 모두 사람에 갖춰져 있느니라.
第四十五章 乾 坤 之 道
乾爲天也니 爲陰之父하고
坤爲地也니 爲陽之母라.
萬物은 分天地하고
男女로 分萬物하니
察乎此則 天地與我幷生하고 萬物與我同體니라.
是故로 聖人은
親其親하고 長其長하면 而天下平하나니
雖一草木과 一禽獸라도
非其時殺伐者를 謂之不孝니라.
乾은 하늘이 되고, 陰의 아버지가 되며, 坤은 땅이 되고 陽의 어머니가 된다. 만물을 하늘과 땅으로 나누고, 남녀로써 만물을 나누게 되니, 이 이치를 관찰하면 하늘과 땅은 나와 함께 나란히 살게 되고, 만물도 나와 같은 몸이 되느니라. 그러므로 성인은 친(親)한바를 친하고 그 장(長)한바를 더욱 장하면 천하가 태평하나니, 비록 하나의 초목과 하나의 금수라도 때가 아닌데 살벌한다면 불효라 하느니라.
蓋, 物有雌雄 牝牡之異則 父母男女之像이오.
其生也에 皆有先候 次序之異則 長中老少之像이라.
天地之性이 人爲最貴故로 以人言之를 分別耳니라.
대개, 만물은 자웅 암수의 다름이 있으니 부모남녀의 상이요 그들이 태어나는데는 모두 앞과 뒤의 순서가 다르므로 장유노소의 상이 되느니라. 천지의 성품 가운데 사람이 가장 고귀한 것이므로, 사람을 말할 때는 다른 물건들과 구별해야 하느니라.
一陰一陽은 此天地生生之理라.
大哉라 乾元이여.
萬物을 資實하나니 乃繼之者는 善이오.
坤道變化하야 各正性命하나니
成之者는 性이라.
繼之善은 元亨이니
是氣는 方行而未著事物하고
成之性은 利貞이니
是氣는 稟受而結成物事니라.
하나의 음과 하나의 양은 천지가 만물을 낳고 낳는 리(理)이니라. 위대하도다 乾元이여. 만물을 길러 열매를 맺게 하니, 이것을 계승하는 것은 착함이오. 坤道가 변화하여 性과 命을 가각 바로 잡으니, 이것을 이루는것은 성(性)이니라. 善을 계승하는 것은 元亨이니, 이 기운은 四方으로 행하되 몸에 드러나지 않으며, 성(性)을 이루게 하는것은 利貞이니, 이 기운은 품수하여 사물을 결성하느니라.
※ 혁명은 증산상제님의 갑옷을 입고 행하는 성사재인이다.